点击此登陆论坛
首  页 | 论  坛 | 每月话题 | 焦点推荐 | 行业动态 | 论坛导读 | 建筑书评 | 品 房 |  企业会员 | 招标公告 | 人才招聘
APP 帮助链 此刻在 Master 建筑瀑布 建筑师 ATD a+u EL domus | 北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连
当前位置:最近新闻 (主持:admin) [投稿]
□ 阅读次数:107544

□ 纯粹建筑
□ International
□ 我的方案
□ 理想城市
□ 景观与环境
□ 室内设计
□ 建筑史
□ 建筑旅游与摄影

□ 建筑PC
□ CAD应用与开发
□ 3D软件应用
□ 平面设计
□ 室内效果图
□ 建筑外观效果图

□ 建筑技术
□ 结构工程师
□ 建筑施工与监理
□ 室内施工
□ 给排水工程师
□ 建筑电气与智能化
□ 暖通与空调
□ 造价工程师

□ 考试及留学
□ 建筑系学生广场
□ 建筑教育

□ 艺味深长
□ 美术论坛
□ 似水流年
□ 发表评论



 
海盐高铁新城城市设计及建筑概念设计方案国际征集公告
abbs

海盐高铁新城城市设计及重点片区建筑概念设计方案
国际征集公告
International Call for Competition Entries: Urban Design of Haiyan High-speed Railway New City and Conceptual Architectural Design of Key Areas

1. 项目背景
1. Project Background

1) 落实长三角国家战略,建设虹桥南翼重要节点

为进一步落支撑长三角区域一体化发展国家战略,国务院正式批复《虹桥国际开放枢纽建设总体方案》,明确到2035年,将全面建成虹桥国际开放枢纽“一核两带”的功能布局,成为推动长三角一体化发展、提升我国对外开放水平、增强国际竞争合作新优势的重要载体。
海盐高铁新城将成为通苏嘉甬高铁、沪平盐城际、杭海城际铁路海盐联络线的枢纽站点,同时依托周边的沿海港口、内河航道、海河联运作业区等一系列海港联运设施,实现“跨湾联通、县域互通”。海盐将依托自身历史文化、产业资源、交通条件,建设虹桥国际枢纽中南向拓展带的重要支点,重点打造为具有文化特色和旅游功能的国际商务区、数字贸易创新发展区、江海河空联运新平台。
(1) Implement the national strategy of the Yangtze River Delta and build an important node in the south wing of Hongqiao
In order to further support the national strategy for the development of regional integration in the Yangtze River Delta, the State Council formally approved the “Overall Plan for the Construction of Hongqiao International Open Hub”, clarifying that by 2035, the Hongqiao International Open Hub will be fully built into the “one core and two belts” functional layout, which will become a promotion. An important carrier for the integrated development of the Yangtze River Delta, improving my country’s opening-up level, and strengthening the new advantages of international competition and cooperation.
Haiyan High-speed Railway New City will become a hub site connecting Sujia-Ningbo high-speed rail, Shanghai-Pingyan Intercity Railway, and Haiyan Intercity Railway of Hangzhou-Haizhou Intercity Railway. At the same time, it will rely on a series of seaport intermodal facilities such as surrounding coastal ports, inland waterways, and sea-river intermodal transport operation areas to achieve “inter-bay connectivity , County-level interoperability”. Haiyan will rely on its own historical culture, industrial resources, and transportation conditions to build an important fulcrum for the south-south expansion belt of the Hongqiao International Hub, focusing on building an international business district with cultural characteristics and tourism functions, a digital trade innovation development zone, and a new river, river, and air transport. platform.
2) 统筹区域产业核心资源,建设站城一体枢纽引擎

高铁新城作为海盐的枢纽核心,与沪杭苏甬四城便捷联通,与嘉兴经开区多轨互通,将对内统筹和盘活各大产业板块,大力促进区域产业转型、能级提升;整合千年古城、融创文旅城、南北湖未来城等重大文旅平台,大力提升区域文化特色和旅游功能。高铁新城作为海盐近期重点建设的站城一体战略区域,也将成为海盐新时代发展的枢纽核心和发展引擎。
(2) Coordinating the core resources of the regional industry and building a hub engine for the integrated station and city
As the core hub of Haiyan, the new high-speed rail city is conveniently connected to the four cities of Shanghai, Hangzhou, Suzhou and Ningbo, and is multi-track interoperable with the Jiaxing Economic Development Zone. It will coordinate and revitalize major industrial sectors internally, and vigorously promote regional industrial transformation and energy level improvement; integration for a thousand years Major cultural tourism platforms such as Ancient City, Sunac Cultural Tourism City, and Nanbei Lake Future City have vigorously enhanced regional cultural characteristics and tourism functions. As Haiyan’s recent key construction of the station-city integrated strategic area, the high-speed rail new city will also become the core hub and development engine of Haiyan’s new era development.
3) 弘扬千年古城历史文明,建设海盐独特门户形象

高铁新城与海盐古城紧密相连,传承了千年古城的港埠、古刹、护城河等历史印记,聚集了世界文化遗产、中国古典园林、名人故居等文化资源,同时也是与上海青浦文化同根同源的马家浜文化、崧泽文化和良渚文化的发祥地。高铁新城拥有得天独厚的文化底蕴,将协同高铁新城和千年古城的整体风貌,建设海盐特色的门户。
(3) Carry forward the historical civilization of the thousand-year-old city and build a unique gateway image of Haiyan
The high-speed rail new city is closely connected with the ancient city of Haiyan. It has inherited the historical marks of the port, ancient temples, and moats of the thousand-year-old city. It has gathered cultural resources such as world cultural heritage, Chinese classical gardens, and celebrities’ former residences. The birthplace of Bang Culture, Songze Culture and Liangzhu Culture. The high-speed rail new city has a unique cultural heritage, and will cooperate with the overall style of the high-speed rail new city and the thousand-year-old city to build a unique gateway to Haiyan.

2. 项目区位
2. Project Site

海盐距离上海118公里,离杭州98公里,与苏州、宁波相距均不到百公里,通过杭浦高速、沈海高速、常台高速、乍嘉苏高速构成的环形高速路网,进入长三角1小时生活圈内,是长三角一体化的核心区域。
Haiyan lies 118 kilometers away from Shanghai and 98 kilometers away from Hangzhou. Additionally, it is less than a hundred kilometers away from the cities of Suzhou and Ningbo. It is connected to the Yangtze River Delta by the ring-shaped highway network composed of the Hangpu Expressway, Shenhai Expressway, Changtai Expressway, and Zhajiasu Expressway 1. The circle indicates a residential area with a one-hour or less travel time to Haiyan, and is the core area of integration for the Yangtze River Delta.

图1 长三角区位示意图 A diagram of the Yangtze River Delta location

海盐高铁新城区域交通优势突出,与长三角主要城市群互联互通。片区以高铁站为核心枢纽,由通苏嘉甬高铁线、沪平盐城际、杭海城际铁路海盐联络线等形成“十字+放射状”轨道交通网络。
Haiyan High-speed Rail New City has outstanding regional transportation advantages and is interconnected with major urban agglomerations in the Yangtze River Delta. The area takes the high-speed railway station as the core hub, forming a “cross + radial” rail transit network by the Tongsu-Jiaong-Ningbo high-speed railway line, the Shanghai-Pingyan Intercity Railway, and the Haiyan Intercity Railway of Hangzhou-Haizhou Intercity Railway.

图 2 海盐县高铁新城交通区位图
Figure 2 Traffic location map of Haiyan County High-speed Railway New City

在海盐县域,高铁新城片区已形成“公路+高速”的道路骨架,对外交通优势显著。基地现状有G525(东西大道)、环城南路、百尺路、新桥路等,规划有迎宾大道、滨海大道等,与最近的南北湖互通距离仅2公里。通过“两横四纵”公路主骨架和高速互通,高铁片区与杭浦高速、沈海高速联系便捷。
In Haiyan County, the high-speed rail new city area has formed a road skeleton of “highway + expressway”, which has significant advantages in external traffic. The current base includes G525 (East West Avenue), Huancheng South Road, Baichi Road, Xinqiao Road, etc. It is planned to have Yingbin Avenue, Binhai Avenue, etc., and is only 2 kilometers away from the nearest Nanbei Lake. Through the main framework of the “two horizontal and four vertical” highways and high-speed interconnection, the high-speed rail area is convenient to connect with the Hangpu Expressway and Shenhai Expressway.

图 3 中心城区高铁新城交通区位图
Figure 3 Traffic location map of the high-speed rail new city in the central urban area

高铁新城位于海盐县的中心城区,地理区位条件优越。高铁新城紧邻海盐古城,南侧是秦山街道,西北侧是城西新城。
The High-speed Rail New City is located in the heart of Haiyan County,Geographic advantageous location.The high-speed railway new town is adjacent to the ancient city of Haiyan, with Qinshan Street on the south side and Chengxi New City on the northwest side.

3. 征集目的
3. The purpose of the solicitation


本次方案征集活动旨在向国内外设计机构征集具有前瞻性、创新性、可实施的设计理念和解决方案。通过借鉴国内、国际最先进的发展、规划、建设、运营理念,打造高效便捷的综合交通枢纽、站城高度融合的示范工程、海盐新城市中心的门户地标、城市未来生活的典范城区。
本次方案国际征集由中国生态城市研究院沈磊教授总师团队全面进行技术支撑。
The scheme solicitation is aimed at soliciting prospective, innovative and implementable design concepts and solutions from domestic and foreign design institutions. By drawing lessons from the most advanced development, planning, construction and operation concepts at home and abroad, this project will create an efficient and convenient comprehensive transportation hub, a demonstration project highly integrated with station city, a gateway landmark of Hanyan New City center and a model city for future urban life.
The international solicitation of proposals is fully supported by the team of Professor Shen Lei from the China Eco-City Research Institute.

4. 设计任务和范围
4.Design content
设计任务:

海盐高铁新城城市设计及重点片区建筑概念设计方案
设计范围:
按规划设计范围分为以下三个层面,即协调区、核心区、重点片区(站城一体区域)。
设计总范围东至杭州湾,南至高铁线-秦山大道-迎宾大道-百尺路-代理桥港-大麻泾港-迎宾大道-G525国道-大麻泾港,西至大麻泾港,北至海 盐塘,总面积约1605公顷。其中协调区面积约1189公顷;核心区面积约416公顷,含重点片区(站城一体区域)面积约100公顷。
Design task: Urban Design of Haiyan High-speed Railway New city and Architectural Concept Design for Key Areas
Design scope: The urban design of Haiyan High-speed Railway New City and the architectural concept design of key areas are divided into the following three levels according to the planning and design scope, namely the coordination area, the core area, and the key area (integrated area of the station and city).
The total scope of the design extends to Hangzhou Bay in the east, high-speed rail line in the south-Qinshan Avenue-Yingbin Avenue-Baichi Road-Agent Bridge Port-Saijing Port-Yingbin Avenue-G525 National Road-Saijing Port, west to Saijing Port and north To Haiyan Pond, the total area is about 1605 hectares. Among them, the coordination area is about 1189 hectares; the core area is about 416 hectares, including the key area (the integrated station and city) area is about 100 hectares.

图 4设计范围示意图 Figure 4 Schematic diagram of design scope

5. 征集要求
5. Requirements

本次国际征集包括“资格预审(入围)+方案比选+方案深化整合”三个阶段。计划在全球范围内公开征集,设计机构根据应征要求,提交相应的报名材料,择优选取5家入围机构参与下一阶段方案比选。
The international solicitation includes three stages: “pre-qualification (finalist) + program comparison + program deepening integration”. It is planned to solicit publicly on a global scale. The design agency submits the corresponding application materials according to the application requirements, and selects the best five shortlisted institutions to participate in the next stage of program comparison and selection.

6. 时间计划
6.Time plan

应征机构的报名材料提交截止时间为本公告发布之日起至2021年5月8日12时前。
征集人计划于2021年5月9-10日确定入围应征机构,2021年06月28日应征人递交成果文件。
May 08, 2021 (Before 12:00): Date by which design agencies must send registration materials to the e-mail address and submit paper documents.
May 9-10, 2021:The recruiter plans to determine the shortlisted institutions.
June 28, 2021: Applicants submit their results.

7. 应征要求
7. Registration Requirements
7.1. 应征申请人(以下简称“申请人”)应为合法注册的法人实体或由合法注册的法人实体组成的项目联合体。
7.1 The applicant (hereinafter referred to as the “applicant”) shall be a legally registered legal entity or a project consortium composed of legally registered legal entities.
7.2. 申请人应具有承担本项目的相关资格及能力(满足下列条件之一)

(1)中华人民共和国境内的应征申请人提供能证明其具有承担城市设计的专业技术能力的证明材料,如城乡规划编制甲级等资质证书等;
(2)中华人民共和国境外的规划设计机构须依本国或本地区的管理规定具有城市规划或建筑设计的执业许可或经营许可。港澳台设计机构的资格要求参照境外设计机构资格要求的规定。
7.2 The applicant should have the relevant qualifications and ability to undertake this project (Satisfy one of the following conditions)

(1) Applicants within the territory of the People’s Republic of China shall provide proof materials that can prove their professional and technical ability to undertake urban design, such as the Grade A qualification certificate for urban and rural planning , etc.;
(2) Planning and design agencies outside the People’s Republic of China must have a city planning or architectural design license or business license in accordance with the management regulations of their country or region. The qualification requirements of Hong Kong, Macao and Taiwan design institutions shall refer to the requirements of the qualification requirements of overseas design institutions.
7.3. 本项目接受联合体申请,联合体的成员机构不得超过5家

(1)联合体的各成员应共同签署一份联合体协议;
(2)组成项目联合体的各成员单位不得再以自己的名义单独申请资格预审,也不得同时加入本项目其它联合体申请资格预审;
注:1、法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时参加本次国际征集活动; 2、已报名的设计机构不可再与其他机构组成联合体参加本次国际征集活动,也不得以顾问的形式参加。3、本项目不接受个人及个人组合报名。
7.3 The project organizers will accept consortium applications; please note that there is a maximum number of 5 consortium member institutions per application.

(1) The members of the consortium shall jointly sign a consortium agreement;
(2) Each member unit that forms the project consortium may no longer apply for prequalification separately in its own name, nor can it join other consortiums in the project to apply for prequalification;
Note: 1. Two or more legal persons whose legal representatives are the same person, the parent company, or wholly-owned subsidiary and its holding company shall not participate in this international solicitation at the same time; Institutions that form a consortium to participate in this international solicitation activity are not allowed to participate in the form of consultants. 3. This project does not accept an individual’s or an assembly of individuals’ registration.

7.4. 报名方式及资料获取

征集公告发布及资料获取平台:
浙江政府采购网:http://www.ccgp-zhejiang.gov.cn/
中国城市科学研究会官网:http://www.chinasus.org/
中国生态城市研究院官网:http://www.chinaecocityacademy.com
有意向参与本项目的设计机构首先以电子邮件方式向组织咨询服务单位发送报名表及其他报名资料。此外,设计机构需将纸质版报名文件在规定日期前送达或邮寄至主办单位处。
征集补充资料向技术支撑单位获取。
报名咨询:高先生13020059144(微信同号)胡女士13032266490(微信同号)(咨询时间:工作日9:00-17:00)
报名邮箱:zszwh@chinasus.org
报名资料邮寄信息:浙江省海盐县武原街道枣园西路178号
邮件发送名称:设计单位名称+项目名称

预报名二维码

7.4 Registration Method and Acquisition of Project Information Competition announcements and data acquisition:
Zhejiang Government Procurement Network:
http://www.ccgp-zhejiang.gov.cn/
The official website of the Chinese Society for Urban Science: http://www.chinasus.org/
Official website of China Eco-city Research Institute: http://www.chinaecocityacademy.com
Design agencies interested in participating in this project should first send the registration form and other registration materials to the organization consulting service by email. In addition, the design agency needs to deliver or mail the paper version of the registration documents to the organizer before the specified date.

For additional information, please contact technical support team.
Registration consultation: Ma Shanshan (+86) 18811085233/18201793372
Registration email: mashanshan@nbev-hkb.com
The registration information is mailed: No. 178, Zaoyuan West Road, Wuyuan Street, Haiyan County, Zhejiang Province
The name of the message sent: design unit name + project name

8. 设计补偿费
8. Design Compensation


第一名:可获得人民币720万元整(含税,以深化设计合同形式支付);
第二名、第三名:分别获得补偿费人民币130万元整(含税);
第四名、第五名:分别获得补偿费人民币100万元整(含税)。
First place: A prize of RMB 7.2 million (including tax, to be paid in the form of a further developed design contract);
Second place and third place: Prizes of RMB 1.3 million (tax included) respectively;
Fourth place and fifth place: Prizes of RMB 1 million (tax included) respectively.

9. 组织机构
9. Organization


组织单位:海盐县人民政府
主办单位:海盐县自然资源和规划局、海盐县住房和城乡建设局
承办单位:海盐县城市开发有限公司
技术支持:中国生态城市研究院有限公司
招标代理:浙江圣加工程管理咨询有限公司
Organization unit: Haiyan County People’s Government
Organizers: Haiyan County Natural Resources and Planning Bureau, Haiyan County Housing and Urban-Rural Development Bureau
Organizer: Haiyan County Urban Development Co., Ltd.
Technical support: China Eco-City Research Institute Co., Ltd.



附件1:资格预审申请材料要求
附件2:资格预审申请文件参考格式
Attachment 1: Prequalification application materials requirements
Attachment 2: Reference format for Prequalification Documents
请点击下载附件 Please click to download
[发表评论] [更多新闻]

城市新闻:北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
蜀ICP备09027272
Copyright © 1998-2024 ABBS.com All Rights Reserved.