点击此登陆论坛
首  页 | 论  坛 | 每月话题 | 焦点推荐 | 行业动态 | 论坛导读 | 建筑书评 | 品 房 |  企业会员 | 招标公告 | 人才招聘
APP 帮助链 此刻在 Master 建筑瀑布 建筑师 ATD a+u EL domus | 北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连
当前位置:最近新闻 (主持:admin) [投稿]

□ 阅读次数:101575

□ 纯粹建筑
□ International
□ 我的方案
□ 理想城市
□ 景观与环境
□ 室内设计
□ 建筑史
□ 建筑旅游与摄影

□ 建筑PC
□ CAD应用与开发
□ 3D软件应用
□ 平面设计
□ 室内效果图
□ 建筑外观效果图

□ 建筑技术
□ 结构工程师
□ 建筑施工与监理
□ 室内施工
□ 给排水工程师
□ 建筑电气与智能化
□ 暖通与空调
□ 造价工程师

□ 考试及留学
□ 建筑系学生广场
□ 建筑教育

□ 艺味深长
□ 美术论坛
□ 似水流年



 
广州空港新城地下空间规划设计方案国际竞赛征集公告
abbs
Announcement for International Competition of Guangzhou Airport New Town Underground Space Planning and Design

1. 项目概况
I. Project Overview


1.1竞赛名称:广州空港新城地下空间规划设计方案国际竞赛
1.1 Competition Name: International Competition of Guangzhou Airport New Town Underground Space Planning and Design

1.2竞赛编号:JCZB-J-20210901
1.2 Competition Number: JCZB-J-20210901

1.3项目区位
1.3 Project Location
位于广州白云国际机场周边,距广州中心城区约30公里,规划多条轨道、高快速路到达广州中心城区及珠三角周边城市。
The project is around Guangzhou Baiyun International Airport, about 30km away from the central area of Guangzhou. A number of railways and high-speed expressways are planned to reach the central area of Guangzhou and surrounding cities in the Pearl River Delta.

项目区位示意图
Project Location


1.4项目背景
1.4 Project Background
“十四五”时期,是我国开启全面建设社会主义现代化国家新征程的第一个五年。广州市提出加快打造全球领先的国际航空枢纽,落实广州临空经济示范区、空铁融合经济示范区战略部署,着力建设粤港澳大湾区综合交通枢纽门户、国际交流与展贸中心、现代航空物流中心,加快建设高端产业和高端人才集聚区、特殊监管区域升级发展样板区,打造便捷高效、产业集聚、生态智慧的世界级空港,实现临空经济高质量发展,推动广州发展成为国内大循环的中心节点城市和国内国际双循环的战略链接城市。
The 14th Five-Year Plan period is the first five-year period in which China has embarked on a new journey towards a modern socialist country in an all-round way. In this period, Guangzhou proposes to speed up the building of the world's leading global aviation hub, and implements the strategic of establishing Guangzhou aviation economic demonstration zone and airline and railway integration economic demonstration zone. Guangzhou aims to develop the integrated transport hub in Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, an international exchange & trade center and modern aviation logistics center, accelerate the development of high-end industries and high-end talent clusters, special supervision model areas for upgrading and development, and develop a convenient, efficient, industrial agglomeration and ecologically intelligent world-class airport. By what have done above, Guangzhou will realize the high-quality development of aviation economy, and promote itself to develop into a central node city of China's Best Cycling Routes and a strategic link city of domestic-international dual circulation.

在此背景下,广州空港经济区管理委员会按照“港产城融合”发展的理念,以中央商务区、保税物流区、航空制造业区和文化旅游区为重点,将广州空港经济区升级为广州空港新城,国际商贸与交往的价值高地,面积为116平方公里,并以会展中心建设为基点,通过智慧交通、地下空间综合开发串联T1、T2和T3航站楼,形成机场南部12.67平方公里“U”型重点建设区域,实现港城一体化发展。
In this context, the Guangzhou Aerotropolis Development District Management Committee will be accordant with the development concept of "Integration of Aviation, Industry and City". Focusing on CBD, bonded logistics area, aviation manufacturing area and cultural tourism area, Guangzhou Aerotropolis Development District will be upgraded to Guangzhou Airport New Town, the value highland of international trade and communication with an area of 116 kilometers.
Based on the construction of the convention and exhibition center, T1, T2 and T3 terminals will be connected through intelligent transportation and comprehensive development of underground space, forming a 12.67 square kilometers U-shaped key construction area in the south of the airport, by which reaching the concept of "Integration of Aviation, Industry and City".

2. 工作范围和竞赛内容
II. Working Range and Competition Content


2.1设计范围
2.1 Competition Design Scope

本次竞赛范围分为地下空间详细规划、重点片区方案设计两个层次。
The competition design scope includes two levels which are the detailed underground space plan scope and the key area design scope.
地下空间详细规划设计范围:研究范围是广州空港经济区范围,约116平方公里,规划范围约12.67平方公里,位于白云国际机场港前区域,东至规划第五跑道飞行区,南至机场大道,西至空港南七路,北至T2航站楼。
Detailed underground space plan scope: The study area is within Guangzhou Aerotropolis Development District, about 116 square kilometers. The planning area is about 12.67 square kilometers, locating in the port front area of Baiyun International Airport, reaching the planned flight area of the fifth runway in the east, Airport Avenue in the south, Airport South 7th Road in the west and T2 terminal in the north.
重点片区方案设计范围:在迎宾大道东延线两侧约4平方公里用地基础上,结合方案设计,提出重点片区具体范围。如有必要,可不限于此范围。
Key area design scope: The specific key area scope is proposed on the basis of about 4 square kilometers of land on both sides of the east extension line of Yingbin Avenue and in combination of the design. It is not limited to that scope if needed.

设计范围示意图
Schematic Diagram of Design Scope



2.2设计重点
2.2 Design Emphasis

2.2.1 地下空间开发
2.2.1 Underground Space Development
研究分析地下空间发展需求,运用先进的开发理念,促进地上地下联动一体化开发,明确空港新城地下空间的功能分区、开发规模、开发业态、总体布局以及各专项规划要求,并进一步提出地块地下空间开发的控制导则。
The project studies and analyzes the needs of underground space development, applies advanced development concepts to promote the integrated development of above-ground and underground space, clarifies the functional zoning, development scale, development mode, general layout and special planning requirements of underground space in Airport New Town, and further proposes control guidelines for the development of underground space on the land.

2.2.2 区域功能复合
2.2.1 Regional Function Combination
充分考虑各区域之间业态的错位发展,研究商业、酒店、会务、娱乐等功能业态的规模和配比,构建功能高效复合、引领打造国际商贸与交往高地发展的关键地区。
Fully considering the dislocation development of business types among different regions, the project tries to study the scale and ratio of functions and business types, such as commerce, hotel, conference, entertainment, etc. By which, the project is to build a key region with efficient function combination and leading the development of international trade and communication highland.

2.2.3 交通无缝衔接
2.2.3 Seamlessly-connected Transportation
研究分析航站楼、会展中心等重要节点的交通组织,构建公共空间互连互通,立体交融、无缝接驳的城市空间综合体,并利用人工智能、大数据等新技术手段打造片区的智慧交通体系。
The project studies and analyzes the traffic of important nodes such as the terminal buildings and the Convention and Exhibition Center, builds an urban space complex with interconnected public spaces, three-dimensional integration and seamless connection, and uses artificial intelligence, big data and other new technological means to create an intelligent traffic system for the area.

2.2.4 空间形态创新
2.2.4 Spatial Form Innovation
构建适配空港经济区、展示未来创新发展、品质生活的高质量城市空间形态与空间模式,考虑区域地标、公共空间等关系,创造高品质的空间环境。
The project is to construct a high-quality urban spatial pattern and mode which is suitable for Aerotropolis Development District and displays future innovative development and quality life, and to create a high-quality space environment while considering the relationship between regional landmarks and public space.

3. 竞赛组织
III. Competition Organization


3.1竞赛主办方:广州空港经济区管理委员会
3.1 Competition Sponsor: Guangzhou Aerotropolis Development District Management Committee

3.2竞赛组织方:广州市城市规划设计有限公司
3.2 Competition Organizer: Guangzhou Urban Planning and Design Company Limited

3.3竞赛代理机构:广东极采招标有限公司
3.3 Competition Agency: Guangdong Jicai Tendering CO.,LTD

4.竞赛方式
4. Competition Method


4.1竞赛形式
4.1 Competition Form
本次竞赛将在中国招标投标公共服务平台(www.cebpubservice.com)、ABBS建筑论坛(www.abbs.com.cn)、中国阳光采购招标专用平台-阳光易采(www.chinaebid.com)发布公告,公开接受境内外设计机构的报名。
The competition will be announced on China Tendering And Bidding Public Service Platform (www.cebpubservice.com), ABBS (www.abbs.com.cn) and the sunshine procurement and bidding platform of China -- CHINAEBID (www.chinaebid.com) to accept applications from design agencies at home and abroad.

4.1.1竞赛遴选阶段
4.1.1 Competition Selection Stage
本次竞赛活动采用公开报名的方式,通过在网站发布竞赛公告,公开接受境内外设计机构报名,组织专家进行遴选排名(详见遴选文件),从符合竞赛资格要求的报名设计机构中择优选取最多8家设计机构作为正式参赛机构,遴选排名第9-12名为候补参赛机构。如符合竞赛资格要求的设计机构不足8家,则主办单位可根据项目情况决定延长报名时间或重新组织报名工作;如确定正式参赛机构后竞赛文件发布前,出现竞赛设计机构因故放弃入围资格的,在候补参赛机构中依次替补,直至补足8家为止。竞赛主办方将向正式参赛机构发出正式邀请函,其余未受正式邀请的设计机构报送的竞赛方案将不被受理。
The competition is open to the public through the announcement of the competition on the website, and openly accepts applications from domestic and overseas design agencies. Experts will be organized to make the selection and ranking (see the selection document for details). A maximum of 8 design agencies will be selected as the formally-selected contestants from the design agencies which apply and meet the competition qualification requirements, and the 9th-12th design agencies will be the alternate contestants. If there are less than 8 design agencies meeting the competition qualification requirements, the sponsor may decide to extend the application time or reorganize the application work according to the project situation; if a formally-selected contestant gives up the shortlisted participant qualification before the competition document is released after the finalists are determined, it will be replaced by the alternate design agencies in turn until 8 agencies are made up. The competition sponsor will issue formal invitations to the formally-selected contestants, and the competition schemes submitted by the remaining design agencies that are not formally invited will not be accepted.

4.1.2竞赛方案评选方式
4.1.2 Competition Scheme Selection Method

本次竞赛方案评选包括方案有效性审查和方案评审两个阶段。首先组织专家对所有成果方案进行有效性审查,确定成果方案的有效性,无效方案不得进入方案评审。
The competition scheme selection includes two stages: the validity review and the scheme review. Firstly, experts organized will review the validity of all the results to determine the validity of the results, and invalid schemes will not enter the scheme review.

方案评审委员会对有效成果方案进行方案评审,在认真研究竞赛技术文件、充分讨论比较的基础上,通过无记名投票选出3个优胜方案并形成《方案评审报告》,报竞赛主办方。竞赛主办方选定前3名,排名第1名方案的设计机构将参与设计深化(深化内容以深化设计任务书为准)。
The review committee will review the schemes with results that have passed the validity review. On the basis of a thorough study of competition technical documents and fully discussion and comparison, three top schemes will be selected through a secret ballot, and a scheme review report will be thereby formed to the competition sponsor. Among the top three schemes selected by the competition organizer, the design agency of Top 1 scheme will participate in the design deepening (the deepening content is subject to the deepening design specification).

4.2竞赛费用补偿办法
4.2 Competition Expense Compensation Method

通过有效性审查的设计机构可获成本补偿费,经评选为优胜方案的3家设计机构可额外获得优胜奖金,未通过有效性审查的设计机构不获得成本补偿费或优胜奖金等任何费用。
The design agencies that have passed the validity review will receive the cost compensation fee; the design agencies of three wining schemes selected through review will receive an additional winning bonus; and the design agencies that have failed to pass the validity review will not receive the cost compensation fee or a wining bonus.
通过有效性审查的设计机构各获得100万元人民币(含税、设计方案成果使用费用、设计费用、知识产权费等全部费用)成本补偿费,未通过有效性审查的成果不获得成本补偿费。
The design agencies which have passed the validity review will be granted RMB ¥1 million (including taxes, fees for the use of the design scheme results, design fees, intellectual property fees, and all other expenses) as the cost compensation fee, and the design agencies that have failed to pass the validity review will not receive the cost compensation fee.
优胜方案设计机构可在成本补偿费基础上另获得优胜奖金人民币200万元(含税、设计方案成果使用费用、设计费用、知识产权费等全部费用)。
The design agencies of winning schemes will be granted RMB ¥2 million (including taxes, fees for the use of the design scheme results, design fees, intellectual property fees, and all other expenses) as an additional wining bonus.

第1名方案的设计机构可在成本补偿费、优胜奖金基础上另获得深化设计费用人民币700万元(包括但不限于设计方案成果使用费用、竞赛设计费用、参赛文件制作费用、设计调研费用、配合竞赛主办方及组织方召开相关项目沟通会议所产生的差旅费用等)。
The design agency of Top 1 scheme will be granted RMB ¥7 million (including but not limited to fees for the use of the design scheme results, competition design cost, cost of the documents prepared for the competition, design research expenses, and travel expenses incurred for coordinating with the competition sponsor and the organizer to hold the relevant project communication meetings) as the design deepening fee in addition to the cost compensation fee and the winning bonus.
若经评审,获得成本补偿费、优胜奖金、深化设计费中一项或多项费用的参赛设计机构为联合体,竞赛主办方将全额支付成本补偿费、优胜奖金、深化设计费的一项或多项费用至该联合体主体账户,由联合体按照其《联合体协议》所约定比例进行再分配。竞赛主办方对该联合体成员不再另外支付任何费用。
If the review reveals that a participating design agency receiving one or more of the cost compensation fee, the winning bonus and the design deepening fee is a consortium, the competition sponsor will pay one or more of the fees and bonus in full to the account of the leading party of the consortium, and the consortium will redistribute them according to the proportion agreed in its Consortium's Participation Agreement. The competition sponsor will not pay any additional fees to the members of the consortium.

所有通过有效性审查并获得成本补偿费的设计方案及成果的版权归竞赛主办方广州空港经济区管理委员会所有。按竞赛要求提交有效竞赛《报名登记表》的设计机构即认为同意该项条款。
The copyrights of all design schemes and results that pass the validity review and receive the cost compensation fee belong to the competition sponsor, Guangzhou Aerotropolis Development District Management Committee. The design agencies which submit the Application Registration Form for validity competition meeting the competition requirements is deemed to agree to this clause.

广州空港经济区管理委员会对所有通过有效性审查并获得成本补偿费的设计方案及设计成果享有版权,但设计机构享有设计成果的署名权。此外,主办单位对本次国际征集活动收到的所有设计成果享有所有权,所有设计成果在评审后将不予退还设计机构。按竞赛要求提交有效竞赛《报名登记表》的设计机构即认为同意本公告所有条款。
Guangzhou Aerotropolis Development District Management Committee shall enjoy the copyrights of all design schemes and results that pass the validity review and receive the cost compensation fee, but the design agencies shall have the right of authorship of their design results. In addition, the organizer has the ownership of all design results received during this international solicitation. All design results will not be returned to the design agencies after review. All the terms and conditions of this announcement are considered to be agreed upon by the design agencies that submit the Application Registration Form for validity competition meeting the competition requirements.

5.竞赛日程
5. Competition Schedule


5.1发布国际竞赛公告并开始接受全球设计机构报名:2021年9月26日- 10月12日(上午9:00-12:00,下午14:00-17:00,节假日除外)。
5.1 Publication of International Competition Announcement and Acceptance of Applications from design agencies Globally: From September 26, 2021 to October 12, 2021 (09:00 a.m.-12:00 a.m. and 14:30 p.m.-17:30 p.m., Beijing time, except for statutory holiday).

5.2递交报名文件时间:2021年10月15日17:00前。
5.2 Time for Submission of Application Documents: Delivery before 17:00, October 15, 2021.

5.3竞赛遴选阶段遴选会:2021年10月下旬。
5.3 Selection Meeting for Competition Scheme Selection Stage: In late October 2021.

5.4通知设计机构遴选结果:2021年10月下旬。
5.4 Announcement of Design Agency Selection Result: In late October 2021.

5.5正式发布竞赛文件,组织正式参赛机构竞赛文件答疑:2021年10月下旬。
5.5 Official Release of Competition Documents and Q&A Meeting for Competition Documents of Formally-selected Contestants: In late October 2021.

5.6竞赛方案设计时间:2021年10月下旬至12月下旬。
5.6 Competition Scheme Design Period: From late October 2021 to late December 2021.

5.7设计成果评审阶段:各正式参赛机构需在2021年12月30日将竞赛最终成果送达指定地点(具体时间及地点以竞赛组织方书面或邮件通知为准)。
5.7 Design Scheme Selection Review Stage: All formally-selected contestants shall deliver the final results to the designated place on September 30, 2021 (the specific time and place shall be subject to the notice in writing or by email from the organizer).

5.8宣布优胜方案阶段:2022年1月下旬公布优胜单位。
5.8 Winning Scheme Announcement Stage: The winning design agencies will be announced in late January 2022.
注:所有时间均以北京时间为准,竞赛主办方及组织方保留调整日程安排的权利。
Note: All times shall be subject to Beijing time. The competition sponsor and the organizer reserve the right of adjusting the schedule.

6.竞赛报名
6. Competition Registration


6.1资格要求
6.1 Qualification Requirements
6.1.1报名的境内设计机构须具有独立法人资格,并提供有效营业执照,没有处于被吊销营业执照、责令关闭或者被撤销等不良状态;境外设计机构须为所在地合法注册的设计机构,并提供有效的商事登记证明。境内外设计机构负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时报名参与本竞赛项目。(注:所在地是指公司企业或商业机构依法注册经营业务或设立办事机构的主要地方)
6.1.1 Domestic design agencies which apply shall have the independent legal person qualification, provide a valid business license and aren't in a bad condition (such as business license revoked, being ordered to close or being repealed); the overseas design agencies shall be a legally registered design agency in its locality and provide a valid commercial registration certificate. Different business entities with the same person in charge of domestic and overseas design agencies or with controlling or management relationship shall not apply for this competition at the same time. (Note: Locality refers to the main place where a company, enterprise or commercial agency registers its business or establishes its office according to law.)

6.1.2若报名的设计机构为境外设计机构,须与境内的单位组成联合体参赛并由中国境内单位为牵头方。(联合体参赛协议书需各成员加盖对应单位公司公章,并明确联合体主体。)
6.1.2 If a design agency which applies is an oversea design agency, it shall form a consortium with a domestic firm, and the domestic firm shall be the leading party. (The Consortium's Participation Agreement shall be stamped with the official company seal of each member and specify the main body of the consortium)

6.1.3本次竞赛不接受以个人名义报名。
6.1.3 The application submitted in the name of the individual will NOT be accepted in the competition.

6.1.4报名的设计机构须具有自2016年1月1日起至报名截止时间止承接过机场整体设计或城市综合交通规划设计或城市地下空间开发设计项目的相关业绩(需提供合同复印件等证明文件,以联合体方式承接的过往业绩需要提供有关材料证明本单位在该项目中承担的工作范围满足本项要求,业绩计算时间以签订合同时间为准)。
6.1.4 A design agency which applies shall have achievements related to the projects of overall airport design or urban comprehensive transportation planning and design or urban underground space development design starting since January 1, 2016 till the deadline for registration (copies of contracts and other supporting documents are required, and for the past performance undertaken in a consortium manner, it is required to provide relevant materials to prove that the scope of work undertaken by the design agency in such project(s) meet(s) the requirements of this project.(s) meet(s) the requirements of this project. The performance calculation time shall be subject to the contract signing date).

6.1.5项目总负责人必须直接参与竞赛活动全过程,且亲自出席竞赛组织地点汇报方案不少于2次(若受疫情影响不能到场,可采用视频汇报方式)。报名的设计机构须确保项目总负责人和主要设计人员始终参与设计工作,不得中途更换。若报名设计机构为联合体,则项目总负责人必须为联合体主体方人员。
6.1.5 The General Project Leader must be directly involved in the whole process of the competition activities, and present at the competition organization site to report the plan at least twice in person (if he cannot be present due to the epidemic, the video report can be used). The registered design agency must ensure that the General Project Leader and the main designers are always involved in the design and will not be replaced in the midway. If the registered design agency is a consortium, the General Project Leader must be a member of leading party of the consortium.

6.1.6为了保证项目设计人员对中国地区背景和相关要求的准确理解,境外设计机构须至少配备有1名通晓汉语的人士。
6.1.6 To ensure the project designers accurately understand the regional background of China and the relevant requirements, an overseas design agency shall be provided with at least one person proficient in Chinese.

6.1.7本次竞赛接受联合体报名。组成联合体的单位不得超过3家,联合体须按要求提交联合体参赛协议书(联合体参赛协议书需各成员加盖对应单位公司公章,若境外设计机构无公司公章,可由其法定代表人或合法的授权代表签字)。
6.1.7 The application by the consortium is accepted in the competition. The number of agencies constituting the consortium shall not exceed 3. The Consortium's Participation Agreement shall be submitted as required (The Consortium's Participation Agreement shall be stamped with the official company seal of each member, and signed by the legal representative or authorized representative of the overseas design agencies which do not have the official company seal.)

6.1.8本竞赛前期服务机构不得参与本次竞赛,前期服务机构名单如下:广州市城市规划设计有限公司。
6.1.8 The pre-competition service agencies of the competition are not allowed to participate in the competition. The list of pre-competition service agencies is as follows: Guangzhou Urban Planning and Design Company Limited.
注:具体资料详见附件3:《遴选文件》之2.报名文件组成说明、附件3-1《资格审查表》、附件3-2《竞赛遴选择优评审因素》。
Note: For details, please refer to Annex 3: Selection Document 2. Description of Composition of Application Documents, Annex 3-1: Qualification Examination Form, and Annex 3-2: Competition Selection Review Factors.

6.2报名方法
6.2 How to Apply:

6.2.1报名方式:符合资格要求的设计机构应当在2021年9月26日至2021年10月12日期间(上午9:00-12:00,下午14:00-17:00,法定节假日除外)登录www.chinaebid.com(中国阳光采购招标专用平台-阳光易采)进行网上报名,报名费用人民币1000元。
6.2.1 Application: The design agencies eligible for the application conditions shall apply online on the website (www.chinaebid.com) (the sunshine procurement and bidding platform of China - CHINABID) during the period from September 26, 2021 to October 12, 2021(9:00-12:00 am, 14:00-17:00 pm, Beijing time, except statutory holidays). The application fee is RMB ¥1,000.

6.2.2有意参赛的设计机构须按报名登记表(详见附件2)要求填写内容并加盖公章,在2021年9月26日至2021年10月12日期间,以电子版(PDF)形式上传报名登记表(详见附件2)及报名登记表所要求的附件到www.chinaebid.com(中国阳光采购招标专用平台-阳光易采)
6.2.2 The design agencies intend to participate in the competition MUST upload the completed Application Registration Form (refer to Annex 2 for details) affixed with official seal to www.chinaebid.com (the sunshine procurement and bidding platform of China - CHINABID) in electronic form (PDF) during the period from September 26, 2021 to October 12, 2021.

6.2.3有意参赛的设计机构必须按遴选文件要求编制报名文件(详见附件3),以书面形式在提交截止时间前送达或邮寄至竞赛组织方,并同时将电子文件发送至竞赛代理机构邮箱jczb_2021@163.com。提交截止日期:2021年10月15日17:00前,设计机构采用邮寄方式提交报名文件的,文件提交时间以竞赛组织单位签收报名文件时间为准。
6.2.3 The design agencies intend to participate in the competition MUST send or post the completed competition application documents (refer to Annex 3 for details) in written form to the competition organizer before the submission deadline, and send the electronic documents to the competition agency's mailbox -- jczb_2021@163.com at the same time. Submission expiration date: 17:00, October 15, 2021, Beijing time, subject to the time the documents received and signed by the competition organizations in case of submission of the application documents by the design agencies through post service.

6.3资料要求
6.3 Requirements against Application Materials:

6.3.1报名文件格式及提交按《遴选文件》要求(详见附件3)。
6.3.1 The format and submission of the application documents shall be in accordance with the requirements of Selection Document (refer to Annex 3).

6.3.2报名设计机构必须编制完整的报名文件并装订成册,内容较多时可以分册装订。各册独立装订的报名文件封面必须加盖报名设计机构的公司公章,报名文件应骑缝加盖报名设计机构的公司公章和逐页加盖报名设计机构的公司公章。报名设计机构代表可由法定代表人或其授权代表担任。由授权代表签署的报名文件中,须同时提交由法定代表人签署的有效的授权委托书。
The registered design agency must prepare complete application documents and bind them into a book. If there are more contents, they can be bound in separate books. The cover of each independently bound application document must be affixed with the official company seal of the registered design agency. The application document shall be affixed with the official company seal of the registered design agency on the perforation and each page. The representative of the registered design agency may be the legal representative or his authorized representative. The application document signed by the authorized representative shall be accompanied by a valid power of attorney signed by the legal representative.
注:除遴选文件规定联合体协议书需成员加盖对应公司公章的资料外,报名文件其他内容可只由联合体主体盖章及签名。
Note: Except for the information in the Consortium's Participation Agreement that shall be affixed with the official company seal of each member as stipulated in the selection document, other contents of the application document can only be sealed and signed by the leading party of the consortium.

6.3.3报名设计机构必须自行承担因其报名文件的任何错漏而导致的一切后果。
6.3.3 The registered design agency must be responsible for all the consequences caused by any mistakes or omissions in its application documents.

6.3.4全部报名文件应一式九份(内装报名文件正本1份,报名文件正本电子版1份,只限光盘、USB闪存盘,不留密码,无病毒,内容应与报名设计机构打印产生的纸质报名文件内容一致,如有不同,以纸质报名文件为准。),副本8份,并注明“正本”和“副本”。如果正本与副本不符,应以正本为准。报名文件应由报名设计机构的合法授权代表正式签署,任何更改(如有)应由原签署人签字。
6.3.4 All the application documents shall be made in nine copies (1 paper original and 1 electronic original versions of the application documents shall be included, and the later shall be provided in the form of CD-ROM and USB flash drive without password and virus, and with contents consistent with the paper application documents printed by the registered design agency. If there is any difference, the paper application documents shall prevail.), including 8 duplicates, and shall be marked "original" and "duplicate". In case of any consistency between the original and the duplicate, the original shall prevail. The application documents shall be duly signed by the legally authorized representative of the registered design agency, and any changes (if any) shall be signed by the original signatory.

6.3.5所有报名文件应在提交截止时间前送达竞赛组织方,交予竞赛组织方专职负责人,逾期抵达的文件概不受理。竞赛组织方对不可抗力事件造成的报名文件的损坏、丢失不承担任何责任。
6.3.5 All application documents shall be sent to the organizer before the deadline for submission and handed over to the responsible person of the organizer. Overdue delivered documents will not be accepted. The organizer will not assume any responsibility for the damage or loss of the application documents caused by force majeure events.

6.3.6所有报名文件必须封入密封的信封或包装,在封口上加盖设计机构的公章。报名文件的①正本(内含:报名文件电子版光盘)、②副本、③报名登记表应分别封装,并在每一信封或包装的封面上写明:
6.3.6 All application documents must be sealed in an envelope or package which shall be stamped with the official seal of the design agency. The application documents include: ① the original (including the electronic version of the application document in the form of CD), ② the duplicates ③ the Application Registration Form, which shall be sealed separately in envelope or package with the cover marked as follows:

正本/副本/报名登记表
Original/Duplicate/Registration Form
收件人名称:广州市城市规划设计有限公司
Recipient Name: Guangzhou Urban Planning and Design Company Limited


竞赛编号:
Competition No.:
竞赛名称:
Competition Name:
设计机构名称:
Name of Design Agency:
设计机构地址:
Address of Design Agency:
联系人:
Contacts:
联系电话:
Contact Tel.:
在 年 月 日 时 分(报名文件递交截止时间)前不得开启
It cannot be opened before (deadline for submission of application documents)




7.联系方式
7. Contact


联系方式:020-22099922、020-83522895
Contact: 020-22099922, 020-83522895

联系人:邓工
Contact person: Miss Deng

联系地址:广州市海珠区仲恺路628号海珠体育中心B区2楼
Contact address: 2nd Floor, Block B, Haizhu Sports Center, No. 628, Zhongkai Road, Haizhu District, Guangzhou City, Guangdong Province, China
邮箱:jczb_2021@163.com
Email: jczb_2021@163.com


特别说明:本公告及附件中文与英文表达不一致时,以中文表述为准。境外设计机构递交的文件内容须包含中文(简体)译本,但递交的文件内容简体中文与非中文表达不一致时,以简体中文表述为准。
Special note: In case of any discrepancy between the Chinese and English expressions of this announcement and the attachments, the Chinese expression shall prevail. The contents of the documents submitted by an overseas design agency shall include Chinese (simplified) translation, but in case of any discrepancy between the simplified Chinese and non-Chinese expressions, the simplified Chinese expression shall prevail.


附件:
Annex:
1.竞赛设计范围
1. Competition Design Scope
2.报名登记表
2. Application Registration Form
3.遴选文件
3. Selection Document

请点击下载附件
Please click to download
[更多评论] [更多新闻]

城市新闻:北京 上海 广州 成都 武汉 重庆 南京 沈阳 西安 天津 杭州 深圳 大连



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
蜀ICP备09027272
Copyright © 1998-2024 ABBS.com All Rights Reserved.