首页 论坛 新闻 招聘
微博 博客 杂志 热帖
瓜渚湖南岸片区有机更新概念方案国际征集公告
abbs 2026-04-02 10:18:12
Announcement on International Collection of conceptual proposal for Organic Renewal in the South Bank Area of Guazhu Lake

一、征集单位及代理机构
Organizer and agency
征集单位:绍兴市柯桥区开发经营集团有限公司
Organizer:Shaoxing Keqiao District Development and Operation Group Co., Ltd
代理机构:浙江省成套招标代理有限公司
Agency: Zhejiang Chengtao Tendering Agent Co., Ltd

二、项目背景
Project background
瓜渚湖位于绍兴柯桥城区核心地段,区位条件优越,对外交通便捷:距杭州萧山国际机场约30分钟车程,离高铁绍兴北站约15分钟车程。随着柯桥多巴胺、湖畔花海季等活动的成功举办,瓜渚湖公园已成为柯桥文旅出彩出圈的城市名片。其中瓜渚湖南岸片区作为中国轻纺城的重要延伸和有机组成部分,目前整体风貌、功能配套与“国际纺都”总体定位存在明显差距,开展片区系统性规划、实施城市有机更新已迫在眉睫。现启动瓜渚湖南岸片区有机更新概念方案及深化设计国际征集活动。
Guazhu Lake is located at the core of Keqiao urban area in Shaoxing, boasting superior geographical location and convenient external transportation: it is about a 30-minute drive from Hangzhou Xiaoshan International Airport and a 15-minute drive from Shaoxing North High-speed Railway Station. Following the success of events such as the Keqiao Dopamine Festival and the Lakeside Flower Sea Season, Guazhu Lake Park has emerged as a viral cultural and tourism landmark for Keqiao, attracting widespread attention beyond the local region. As an important extension and integral part of China Textile City, the South Bank Area of Guazhu Lake currently has a noticeable gap between its overall style, functional supporting facilities and the overall positioning of the “International Textile Metropolis”. It is therefore imperative to carry out systematic planning for the area and implement urban organic renewal. We now launch the international Collection for the conceptual plan and detailed design of the organic renewal in the South Bank Area of Guazhu Lake.



三、项目概况
Project overview
1、项目名称:瓜渚湖南岸片区有机更新概念方案国际征集项目
1. Project name: International Collection of conceptual proposal for Organic Renewal in the South Bank Area of Guazhu Lake
2、竞选方式:公开征集
2. Election method: Public collection
3、征集范围:
3.Collection Scope
(1)研究范围:包括但不限于瓜渚湖公园、瓜渚湖南岸片区及周边区域。
(1) Scope of research:Including but not limited to Guazhu Lake Park, the South Bank Area of Guazhu Lake and its surrounding areas.
(2)策划范围:东至湖东路,南至浙东运河,西至瓜渚湖直江,北至瓜渚湖,总面积约39公顷。
(2) Planning Scope: East to Hudong Road, south to the East Zhejiang Canal, west to Zhijiang River of Guazhu Lake, north to Guazhu Lake, with a total area of about 39 hectares.

策划范围

(3)设计范围:东至湖东路,南至云集路,西至瓜渚湖直江,北至瓜渚湖,总面积约17.3公顷。
(3) Design Scope: East to Hudong Road, south to Yunji Road, west to Zhijiang River of Guazhu Lake, north to Guazhu Lake, with a total area of about 17.3 hectares.

设计范围

4、策划内容及设计深度要求:
4. Requirements for planning content and design depth:
(1)策划内容:南岸片区作为瓜渚湖公园及中国轻纺城的重要延伸和有机组成部分,强化片区系统性规划,提出总体定位,重点对发展方向、功能业态、资源利用、开发运营等进行策划,提交策划成果。
(1) Planning Content: As an important extension and integral part of Guazhu Lake Park and China Textile City, the South Bank Area shall be subject to enhanced systematic planning with a proposed overall positioning. Focus shall be placed on the planning of development direction, functional formats, resource utilization, development and operation, etc., and planning results shall be submitted.
(2)设计深度:
征集阶段:完成瓜渚湖南岸片区有机更新项目概念方案设计。
中选单位完善瓜渚湖南岸片区有机更新项目策划成果,对概念方案整合优化,提交方案设计成果。设计成果应包含建筑方案、景观方案等相关的设计咨询,深化至全专业方案技术图纸深度。
(2) Design Depth:
Collection Stage: Complete the conceptual plan design of the organic renewal project in the South Bank Area of Guazhu Lake.
The selected unit shall improve the planning results of the organic renewal project in the South Bank Area of Guazhu Lake, integrate and optimize the conceptual plan, and submit the scheme design results. The design results shall include relevant design consulting for architectural schemes, landscape schemes, etc., and be detailed to the depth of technical drawings of full-professional schemes.

四、资格要求
Qualification requirements
1、资格条件:
1. Qualifications:
(1)境内申请人应具有建设行政主管部门核发的工程设计综合甲级资质;或者同时具有建设行政主管部门核发的建筑行业(建筑工程)设计甲级资质和风景园林工程设计专项甲级资质;或者同时具有建筑设计事务所甲级和风景园林工程设计专项甲级资质。
(1) The domestic applicants must hold a Class-A Qualification for Comprehensive Engineering Design issued by the competent administrative department of construction; or simultaneously hold a Class-A Qualification for Architectural Industry (Architectural Engineering) Design and a Class-A Qualification for Specialized Landscape Architecture Engineering Design issued by the competent administrative department of construction; or simultaneously hold a Class-A Qualification for Architectural Design Firm and a Class-A Qualification for Specialized Landscape Architecture Engineering Design.
(2)境外申请人其注册所在国或者所在地区应与中华人民共和国有商务往来,该企业应具有所在国或所在地区主管部门或有关组织核发的企业注册登记证明。设计人员应为其所属设计机构的在册人员,主创人员需真正负责本项目,参与本次国际竞赛全过程,包括但不限于项目宣讲会、踏勘、中期汇报、成果汇报及评审答疑等重要节点(含视频会议)。如在本次国际竞赛过程中,发现主创设计师与报名材料所提交人员不符,主办方有权取消其参赛资格。
(2) The country or region where the overseas applicant is registered shall have business dealings with the People’s Republic of China (PRC), and the overseas applicant shall have an enterprise registration certificate issued by the competent department or relevant organization in the country or region where it is located. Designers should be the registered personnel of the design institutions to which they belong. The chief creators must be truly responsible for this project and participate in the entire process of this international competition, including but not limited to important nodes (including video conferences) such as project presentations, site surveys, mid-term reporting, results reporting, and review and Q&A. If during the course of this international competition, it is discovered that the chief designer is not the person submitted in the registration materials, the organizer has the right to disqualify him/her from participating in the competition.
(3)本次征集接受联合体。联合体成员(含牵头单位)数量不超过3家。联合体各成员需签署具有法律效力的《联合体协议》,明确牵头单位、分工、权益份额比例等。联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计团队组成联合体参加本次征集活动。
(3) Consortium is accepted in this collection. The number of consortium members (including the leading unit) shall not exceed three. Each member of the consortium is required to sign a legally binding Consortium Agreement, specifying the leading unit, division of labor, and proportion of equity share. Each member of the consortium is not allowed to participate in this competition in its own name or act as a member in another consortium with other design teams.
(4)香港、澳门特别行政区和中国台湾地区的规划设计机构的资格要求参照境外设计机构资格要求的规定。
(4) The qualification requirements for the planning and design institutions in Hong Kong Special Administrative Region, Macao Special Administrative Region and China’s Taiwan region shall refer to the qualification requirements for overseas design institutions.
2、其他要求:
2. Other requirements:
(1)应征单位自2020年以来承担过类似具有影响力的复合型公园或商业街区项目的策划为佳。
(1) It is preferred that the applicant has undertaken the planning of similar influential composite park or commercial block projects since 2020.
(2)应征单位自2020年以来承担过类似具有影响力的复合型公园或商业街区项目的设计为佳。
(2) It is preferred that the applicant has undertaken the design of similar influential composite park or commercial block projects since 2020.

五、报名方式及报名文件的递交
Registration method and submission of registration documents
1、报名方式:采用网络报名或现场报名的方式。
1. Registration method: Online registration or on-site registration.
2、所有报名单位须在报名截止北京时间2026年 4 月 10 日16:00时前扫描以下二维码或链接填报相关报名信息。报名成功后,会收到“报名文件制作指引手册”,代理机构以邮件的方式发送,请及时查收。
报名链接:https://p.baominggongju.com/share?eid=69cc9a34e9597af853f96310
报名二维码:

2. All applicants must scan the following QR code or click the link to fill in the relevant registration information before the registration deadline of Beijing Time 16:00 on April 10, 2026. After successful registration, you will receive the “Guidance Manual for the Production of Registration Documents”, which will be sent by the agency by email. Please check it in time.
3、报名成功后,以纸质文件提交报名材料。各报名单位应于北京时间2026年 4 月 12 日16时前(送达时间),将完整的纸质材料提交(可邮寄或现场提交),并在外包封上标注“报名单位全称-项目报名材料-瓜渚湖南岸片区有机更新概念方案国际征集项目”。
3. After successful registration, the applicants must submit the registration materials in paper form (either by mail or on site). The applicants shall submit the complete paper materials (either by mail or on site) before Beijing Time 16:00 on April 12, 2026, and mark “the full name of the applicant - registration materials - International Collection Project for the Conceptual Plan of Organic Renewal in the South Bank Area of Guazhu Lake”.
4、本次报名以收到纸质文件为准,不接受逾期提交的报名资料。
4. This registration is subject to the receipt of paper registration materials, and late submission of registration materials will not be accepted.

六、日程安排
Schedule
1、报名。自公告发布之日起至北京时间2026年 4 月 10日 16:00时为报名有效时间。
1. Registration. The registration is valid from the date of announcement to Beijing Time 16:00 on April 10, 2026..
2、入围单位评审。入围单位评选分为初选入围及复选入围两阶段。
2. Evaluation of Shortlisted Units: The selection of shortlisted units is divided into two stages: primary shortlisting and secondary shortlisting.
初选入围评审:由评审委员会根据“报名材料”对所有申请人进行符合性审查,对申请人的资质、类似项目经验、主创人员综合实力、拟派团队成员组成、获奖情况等进行综合评定,选取10家初选入围单位。
Primary Shortlisting Evaluation: The evaluation committee will conduct a compliance review of all applicants based on the registration materials, and make a comprehensive assessment on the applicants’ qualifications, experience in similar projects, comprehensive strength of chief designers, composition of the proposed team, award records, etc., and select 10 primary shortlisted units.
复选入围评审:由初选的10家入围单位在规定时间内,提交概念提案,评审委员会进行综合评定,最终择优选择5家高水平单位入围,并发售征集文件。
Secondary Shortlisting Evaluation: The 10 primary shortlisted units shall submit conceptual proposals within the specified time, the evaluation committee will conduct a comprehensive assessment, and finally select 5 high-level units for shortlisting and sell the Collection documents to them.
3、成果文件提交及评审。入围应征单位在规定时间内(约40日历天)报送成果文件,由征集单位组织行业专家进行方案评审,评选出前三名优胜方案(不排序)及第四名、第五名的方案。
3. Submission and Evaluation of Result Documents: The shortlisted applicants shall submit the result documents within the specified time (about 40 calendar days). The soliciting organization will organize industry experts to conduct scheme evaluation, and select the top three winning schemes (unranked) and the fourth and fifth place schemes.
4、最终由征集单位组建评定委员会,评定委员会根据专家组推荐意见及综合分析,确定最终中选单位。
4. Finally, the soliciting organization will set up an appraisal committee, which will determine the final selected unit based on the expert group’s recommendation and comprehensive analysis.

七、 费用及支付方式
Remuneration and Payment Method
入围应征单位提交的方案成果应满足征集文件要求,经评审委员会评审为有效成果的,前三名应征单位均将获得120万元人民币奖金(含税),第四名、第五名分别支付80万元、60万元人民币酬金(含税)。最终提供后续深化设计服务咨询的1家中选单位,奖金含在总咨询费中,不再另行支付。
The scheme results submitted by the shortlisted applicants shall meet the requirements of the Collection documents. For the valid results reviewed and confirmed by the evaluation committee, the top three applicants will each receive a bonus of RMB 1.2 million (including tax), and the fourth and fifth place applicants will receive a remuneration of RMB 0.8 million and RMB 0.6 million (including tax) respectively. The bonus for the 1 selected unit that ultimately provides follow-up detailed design consulting services shall be included in the total consulting fee and will not be paid separately.
中选的应征单位将根据征集单位的委托,完成后续深化设计服务咨询工作。总咨询费控制价为不超过人民币1100万元(含中国境内、外缴纳的各项税费)。总咨询费报价与应征阶段方案成果同时递交。
The selected applicant shall, in accordance with the entrustment of the soliciting organization, complete the follow-up detailed design consulting services. The control price of the total consulting fee shall not exceed RMB 11 million (including all taxes and fees paid in and outside China). The quotation of the total consulting fee shall be submitted together with the scheme results at the Collection stage.

八、其 他
Others
1、本次征集所涉及的往来函电和文件均应使用中文书写。
1. All correspondence and documents involved in this collection shall be written in Chinese.
2、应征单位所获费用产生的税金以及在征集过程中一切费用由应征单位自行承担。
2. Taxes arising from the design fees received by the applicants and all costs incurred in the collection process shall be borne by the applicants.
3、所提交的设计成果应保持原创性,不得侵犯任何第三方知识产权,否则由此产生的后果由应征单位承担,征集单位保留追责、索赔的权利。
3. The design achievements submitted shall remain original and shall not infringe the intellectual property rights of any third party, otherwise the consequences arising therefrom shall be borne by the applicant, and the Organizer reserves the right to pursue and claim compensation.

九、联系方式
Contact information
绍兴市柯桥区开发经营集团有限公司
Shaoxing Keqiao District Development and Operation Group Co., Ltd.
浙江省绍兴市柯桥区柯桥创意大厦21-22 楼
Address: 21st-22nd Floors, Keqiao Creative Building, Keqiao District, Shaoxing City, Zhejiang
联系人:王睿樑、董丽
Contact:Wang Ruiliang, Dong Li
联系电话:18067670089、13675798640
Mobile:+86-18067670089, +86-13675798640
浙江省成套招标代理有限公司
Zhejiang Chengtao Tendering Agent Co., Ltd.
杭州市下城区文晖路42号现代置业大厦西楼17楼1706室
Address: Room 1706, F17, West Building, Xiandai Zhiye Building, No. 42, Wenhui Road, Xiacheng District, Hangzhou
联系人:谢海宁、杨鑫东
Contact:Xie Haining, Yang Xindong
联系电话:13588039506、17857318979
Mobile:+86-13588039506, +86-17857318979



广告服务 | 招聘服务 | 隐私政策 | 联系我们 | 设为首页
V2.0版始于:April 18,2000 川ICP证B2-20080009
Copyright © 1998-2015 ABBS.com All Rights Reserved.